03.06.2019 18:00-19:30 Pondelok
Miesto konania: Bratislava, Dom QUO Vadis, Bratislava, Dom Quo Vadis, Veterná 1
Básnik a prekladateľ
Marián Šidlík
uvádza do života lyrizovanú novelu
Trblietanie v modrej tráve
príbeh materinskej lásky, odlúčenia
a hľadania zmyslu života...
moderuje: Mária Babinská
redaktorka RTVS
Literárny profil
Volám sa Marián Šidlík, ročník 1954. Pochádzam z Trnavy. Dlhé roky som pracoval ako hlásateľ Slovenského rozhlasu v Bratislave, istý čas v Prahe na stanici Československo a v Slobodnej Európe. Neskôr ako programový redaktor Rádia Devín. Môj spíkerský záber je však oveľa širší: čítanie komentárov, prednes prózy, a najmä poézie; v minulosti aj reklamy a dabing. Od r. 2010 (invalidita – dlhodobé problémy s pohybovým aparátom) spolupráca s rozhlasom už len na externej báze. Od mladosti sa zaoberám slovom – hovoreným aj písaným. Mojím koníčkom je etymológia, pátranie po pôvode reči. Žijem v Bratislave.
Poézia – vlastná tvorba:
*Dospelosť na splátky (1999, debut, Silentium)
*Sny pod kontrolou (2000, Spolok slov. spisovateľov)
*Smutný augur (2003, Magna Trnava),
*Na milosť a nemilosť (2014, vyd. Pectus)
*Len tu žiť (2017, vyd. Pectus).
Poézia – preklad:
*Nebo je odmena – výber z tvorby sv. Terézie z Lisieux (2005, Karmelitánske nakladateľstvo)
*Havran (E. A. Poe), 2 verzie ako súčasť 13 prekladov slovenských autorov (2004, Petrus)
*Stopy stratených snov – Antológia staro-japonskej poézie (2019?, vyd. Pectus)
Próza – vlastná tvorba:
*Trblietanie v modrej tráve – lyrizovaná novela (2018, vyd. Pectus)
Próza – preklad:
*priebežne viaceré texty (aj poézia) s tematikou Macko Puf
Pravidelne publikujem básne i prózu v mesačníku Slovenské pohľady. V éteri Slovenského rozhlasu mi počas rokov odzneli rôzne pásma – preklady veršov orientálnej poézie cez angličtinu, vlastné básne aj kratšie poviedky; zamyslenia, úvahy. Viac informácií v portáli Literárneho informačného centra, Album slovenských spisovateľov. Moja literárna tvorba je odobrená laickou aj odbornou verejnosťou.